2017年11月30日木曜日

Agatha Christie: Murder on the Orient Express

【タイトル】Agatha Christie: Murder on the Orient Express
【出版社】Penguin Readers
【レベル】4
【感想】この小説は、ミステリー作家として非常に有名なアガサ・クリスティーによるものです。ある冬の日、探偵のHercule Poirotはオリエント急行に乗ります。出発から一夜明けた朝、自殺に見せかけた殺人事件が起こる
最後の最後まで結末がわからないため、読者一人一人が推理しながら楽しめる本です。
【印象的な英語表現】
"They got him after all." "We are going to get you" という表現です。Ratchettという人物が殺されてしまった場面ですが、「殺す」というのをkillではなく"get"使っていたのが面白いと感じました。その二者の違いがよくわからないため、調べてみたいと思います。
No, it is impossible that this Englishman, who believes in law and order, could push a knife into his enemy twelve times.
“who believes in law and order”は法律に従い、秩序を守ると私は訳しました。言葉ではいい表せませんが、面白く感じました。

【投稿者】K

【ポイント】7(2017/11/14)

0 件のコメント:

コメントを投稿