[タイトル] Long-ago Stories of Japan vol.3
[出版社] IBCパブリッシング (ラダーシリーズ)
[レベル] 1
[感想]
日本の有名な昔話が英語に訳されている本です。一つの物語が2ページずつくらいなので、あっさりとしていて、忙しくてもすぐ読めます。一休さんや十二支、おむすびころりんなどを英語で読むのは新鮮です。
[印象的な英語表現]
The master laughed and said to the boy, "You're a smart boy, but I'm still going to hit you."
和尚さんの甘酒を飲んでしまった、小僧が「だるまを壊してしまったから、毒を飲もうと思った」と言い訳をした後の和尚の様子です。うまい言い訳をしたのに、ひっ叩こうとしているのが英語圏ならではのオチなのかなと思いました。
[投稿者] ジャスミン
[ポイント] 合計 13
0 件のコメント:
コメントを投稿